Z kim współpracujemy?
Służymy wiedzą nie od dziś
W 2012 roku współorganizowaliśmy kampanię społeczną „Język urzędowy przyjazny obywatelom”, a w jej ramach – Kongres Języka Urzędowego (wspólnie z Rzecznikiem Praw Obywatelskich, Senatem RP, Wojewodą Mazowieckim, Szefem Służby Cywilnej, Radą Języka Polskiego i Narodowym Centrum Kultury).
Prowadziliśmy szkolenia i warsztaty między innymi dla:
- Kancelarii Senatu RP,
- Ministerstwa Spraw Zagranicznych,
- Ministerstwa Sprawiedliwości,
- Ministerstwa Pracy i Polityki Społecznej,
- Ministerstwa Rozwoju,
- Banku Gospodarstwa Krajowego.
Pomagamy nieść „Ulgę językową”
W 2022 roku rozpoczęliśmy współpracę z Krajową Administracją Skarbową, która od dwóch lat wspólnie z Ministerstwem Finansów wprowadza w życie „Ulgę językową”. To projekt, który ma zmienić sposób myślenia o komunikacji z podatnikiem i sprawić, że o pieniądzach będziemy mówić prosto, precyzyjnie i skutecznie.
- Uczymy pracowników administracji skarbowej, jak wykorzystywać prosty język w praktyce.
- Pracowaliśmy warsztatowo z ambasadorami i trenerami „Ulgi językowej”.
- Wzięliśmy udział w konferencji Ludzie „Ulgi językowej”.
Przydajemy się w ubezpieczeniach
Nasza przygoda z ubezpieczeniami rozpoczęła się w 2018 roku. Od tego czasu nieprzerwanie współpracujemy z liderami rynku. Naszymi partnerami są Grupa PZU i Aegon. Wspólnie szukamy pomysłów na to, aby upraszczać komunikację i budować dobry klimat wokół języka.
- Szkolimy kadry odpowiedzialne za komunikację z klientami.
- Uczestniczymy w corocznych konferencjach – prowadzimy prelekcje i konkursy.
- Pomagamy w kampaniach promujących prosty język – tworzymy artykuły i quizy.
- Stworzyliśmy aplikację internetową wspierającą pisanie w prostym języku.
- Opracowaliśmy koncepcję i treść firmowego kalendarza językowego.
- Napisaliśmy Encyklopedię prostej polszczyzny.
We wrześniu 2022 roku do grona naszych partnerów dołączył Ubezpieczeniowy Fundusz Gwarancyjny. Pracujemy razem nad nową strategią komunikacyjną Funduszu, opartą na prostych pismach i efektywnym kontakcie z odbiorcami.
Wspieramy (na) bank
Od 2016 roku jesteśmy partnerem strategicznym prostojęzycznych działań mBanku.
- Przeprowadziliśmy audyt komunikacji.
- Przeszkoliliśmy i certyfikowaliśmy grupę ambasadorów mKanonu i prostego języka.
- Służyliśmy radą, kiedy powstawała aplikacja do sprawdzania jakości tekstów.
- Przyznaliśmy wybranym tekstom oraz pracownikom mBanku certyfikat „Językowy znak jakości”.
- Prowadzimy gościnne wykłady i webinaria.
W 2023 roku nawiązaliśmy współpracę z Alior Bankiem, którego wspieramy w tym, aby prosty język i efektywna komunikacja coraz mocniej osadzały się w kulturze organizacyjnej banku.
- Przeprowadziliśmy audyt komunikacji.
- Przeszkoliliśmy z efektywnej komunikacji pracowników odpowiedzialnych za kontakt z klientami.
- Pomagamy zaprojektować i wprowadzić w organizacji program ambasadorów prostego języka. Ambasadorzy są jednocześnie laureatami naszego certyfikatu Językowy znak jakości.
- Redagujemy i opiniujemy teksty użytkowe.
Mamy pociąg do dobrej komunikacji
Od początku 2022 roku przemierzamy krainy słów razem z PKP Intercity. Wspólnie docieramy do takich rozwiązań, które gładko wprowadzają pasażerów w świat taryf i regulaminów przejazdu.
- Szkoliliśmy pracowników z prostego języka i efektywnej komunikacji.
- Wspólnie przeredagowaliśmy regulaminy ofert na przejazdy.
- Przyznaliśmy wybranym tekstom PKP Intercity certyfikat „Językowy znak jakości”.
O rozrywce mówimy prosto z mostu
Razem z naszym partnerem, Grupą Polsat Plus, dbamy o to, aby użytkownicy internetu, telewizji i telefonii komórkowej podpisywali umowy oraz czytali regulaminy, które są dla nich jasne i przejrzyste.